after pink
poetry and other writings by Tiffany Elise (formerly Tiffany Shaw-Diaz)
Monday, July 31, 2017
potted lavender
our differences
set aside
*Published by Memorie di una geisha on 7/29/17 and translated into Italian by Eufemia Griffo:
lavanda in vaso
mettiamo da parte
le nostre differenze
Tuesday, July 25, 2017
open window
moonlight sneaks in
with the breeze
farmers' market
shoppers Instagram
the rainbow
*
Published in Issue #58 of Presen
ce
Thursday, July 20, 2017
tornado
where my car
used to be
*Published in The Asahi Shimbun (Asahi Haikuist Network) on 7/21/17
Wednesday, July 19, 2017
sudden chill
doors open
to a stranger
*Published in Haiku in the Workplace: Elevator Awkwardness on The Haiku Foundation's website
Friday, July 7, 2017
eventide
two lovers gaze
at the Northern Lights
*Published in The Asahi Shimbun (Asahi Haikuist Network) on 7/7/17
Thursday, July 6, 2017
July heat wave
the office AC starts
an early retirement
*Published in Haiku in the Workplace: The Broken Air Conditioner on The Haiku Foundation's website
Wednesday, July 5, 2017
ripe blackberry
for one moment
the world is still
*Published on Cha No Keburi on 7/2/17 and translated into Italian by Lucia Fontana:
mora matura
per un momento il mondo
rimane immobile
Tuesday, July 4, 2017
gallery opening
his tie
a starry night
*Published by Haikuniverse (www.haikuniverse.com) on 7/2/17
Sunday, July 2, 2017
night's edge
what I can no longer
ignore
forgiveness
deep in the forest
soft light
uncharted land
this life
beyond skin
at home
in my body
new dawn
*Published in Issue #118 of Hedgerow: a journal of small poems
Saturday, July 1, 2017
Mother's Day
I tiptoe around
the past tense
*Short-listed for the 2nd Annual H. Gene Murtha Memorial Senryu Contest
Newer Posts
Older Posts
Home
Subscribe to:
Posts (Atom)